《藏医药文献大全》项目启动 系史上最大规模藏医药文献典籍整理

  • 我要分享:

  中新社成都7月8日电 (记者 王鹏)重点古籍出版项目《藏医药文献大全》《格萨尔王传》百部汉译工程8日在成都启动。记者从现场获悉,《藏医药文献大全》是有史以来最大规模的藏医药文献典籍整理。

  《藏医药文献大全》作为中国藏医药领域一项全面性、总括性的重大文化工程,由喜马拉雅文库搜集整理,将由巴蜀书社、四川民族出版社联合出版。该工程整理汇总了自公元8世纪到20世纪之间各种版本的藏医药古籍文献,涵盖藏医药萌芽期、形成期、发展期、兴盛期的全部医药成果,还包含丰富且独特的医师伦理学内容。

  据西藏藏医药大学校长米玛介绍,《藏医药文献大全》是有史以来最大规模的一次对古代藏医药学文献典籍的整理,也是新中国成立以来在藏医药学古籍文献保护工作中开展的最大规模的一项搜集整理出版工程,在藏医药学文献整理研究史上具有里程碑意义。

  “当前,世界上还没有一个专门搜集、整理、收藏、研究藏医药文化的大型综合研究中心,《藏医药文献大全》的编纂出版工作集聚了藏医药界权威专家开展这项工程,无疑是未来藏医药文化研究的重要平台。”米玛说,《藏医药文献大全》最大的特色是全部采用难度极大的录排方式进行整理,这就使得该书较之以往藏医药影印本图书,在电子化应用、内容检索、馆际交流等方面更便利。  

  当日启动的另一重点项目是《格萨尔王传》百部汉译工程。《格萨尔》是中国少数民族三大史诗之一,不仅是中国藏族著名的活态说唱史诗,也是世界上迄今为止最长的史诗。但长期以来,《格萨尔》缺少汉译版本。《格萨尔王传》将从现有的300多部《格萨尔》故事中遴选出最经典、传颂最广泛的作品100部,组织藏、汉语翻译专家及作者共同协作,翻译为汉语作品出版。

  中国社科院民族文学研究所藏族文学研究室研究员李连荣说:“《格萨尔王传》百部汉译工程将在尊重‘忠实性’第一原则的基础上,兼顾‘文学性’与‘音译’原则,尽最大可能保证汉译工程的‘民族性、艺术性和文化性’特点。”(完)

【编辑:张燕玲】