读过这位诗人的作品 立刻就能看出来他是天才(3)
不过,在知识分子群体中,对布罗茨基的态度仍然有些分化。诗人库伯拉诺夫斯基在80年代初流亡欧洲,苏联解体前夕,回到了莫斯科。他同意一种说法,布罗茨基是俄语诗人里的异类,被认为是最拉丁化的一位俄语作者,但和许多受欧洲诗歌传统影响的俄罗斯诗人也不一样。
印象中,布罗茨基总是很忙,身边总是有人围着,他需要这些,就像是毒瘾一样。但另一方面,布罗茨基又常常觉得压抑,试图从公众的视线中逃离。他到世界各地游历,将那些见闻融进自己的创作,库伯拉诺夫斯基在接受采访时表示,频繁的游历让布罗茨基后来的创作出现了自我重复的迹象。
另外,政治将一群人和另一群人区分开来。库伯拉诺夫斯基提到,1968年苏联出兵捷克斯洛伐克的时候,布罗茨基和许多知识分子一样,认为这是不道德的行为。但是到了90年代中期,北约出兵南欧的时候,布罗茨基的态度变了,库伯拉诺夫斯基不理解,问布罗茨基为什么这样。
“90年代他的作品非常流行,大家觉得他是俄罗斯诗歌的巅峰。但实际上,我觉得他并不爱俄罗斯,他并不是一个爱国主义者。应该说,后来他对俄罗斯的态度非常冷淡。”库伯拉诺夫斯基对《中国新闻周刊》说。
而在美国,布罗茨基的英语创作有很高的接受度。他在1991年成为了美国的桂冠诗人,经常受邀参加演讲,他的评论和随笔被认为是英语散文的典范,《小于一》获得了美国国家书评奖,《悲伤与理智》也成为经典。
上世纪90年代以来,布罗茨基在中国的影响同样深远。在种种价值体系重新洗牌的90年代,知识分子群体将布罗茨基引为知己。他在诗论和随笔中将诗歌的地位提升到文明的高度上,重新刷新了许多人对于诗歌语言的认识。他被认为是继承了俄罗斯白银时代的衣钵,同时人们也在他的身上看到了对欧美诗歌传统的回应与接续。
诗人西渡经历了理想主义的80年代,一开始的时候,将布罗茨基看做是一位文化英雄,因为他做过敛尸工、探险队员等各种工作,又常年流亡国外,在颠沛流离中,努力维护诗歌和生命的尊严。
诗人臧棣读到布罗茨基的诗歌时,在他的身上发现了难能可贵的品质,那就是“如何在命运多舛的时代获得理智”。他觉得,布罗茨基有一种非常明显的力量,打破古今文学之间的界限,那种生命精神和命运意识让人着迷。
《中国新闻周刊》2019年第28期
声明:刊用《中国新闻周刊》稿件务经书面授权